Иностранные языки мы учим в разных целях, в основном, в практических. Но какой язык вы хотели бы изучить только потому, что он вам просто нравится?
Теги: язык, языки, русский, знание языков,иностранные языки
Sutrong |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Sutrong » Разговоры о себе » Говорим "не по-русски"?
Иностранные языки мы учим в разных целях, в основном, в практических. Но какой язык вы хотели бы изучить только потому, что он вам просто нравится?
Теги: язык, языки, русский, знание языков,иностранные языки
Японский. Очень "философский" язык. Один иероглиф а сколько в нем смысла. Да и смотрятся они красиво.
никакой, тк не вижу в этом необходимости
Крім німецької мови якою я вже володію, я хотіда б ще англійську, французьку , іспанську, японську і ще можливо якусь вивчити.
Итальянский.... Для меня русский и итальянский - одни из самых красивых языков в мире...
Я бы хотела изучать мертвые языки, так как эти языки хрянят много тайн и загадок
Українську і російську я знаю добре, англійську теж ніби непогано знаю, трошки німецької вчив.
Голосував за "Свой вариант" тобто за латинську, яку теж довелося колись вчити, але нажаль вчив її мало, тому дуже хотілось би вивчити її досконаліше...
Я выбрала немецкий, испанский и румынский. Английский, конечно, хотелось бы довести до совершенства, но на это не нужно много усилий - оказавшись в англоязычном обществе, все отточится за считанные недели.
А вот указанные мною языки - это совсем другое, здесь вся прелесть в говоре. Все три очень богатые по своей окраске
Японську, Італійську, Іспанську мрію вивчити з дитинства, але то таке, фантазії
В школі трохи вчу німецьку, але не можу сказати, що я щось знаю. Тому по-перше, хотілося б хоч якось нею балакати, раз уже вчу. Та й мова німецька сама по собі мені подобається.
Дуже хотілося б вивчити древньогрецьку мову - хочу почитати Гомера в оригіналі. Та й проти сучасної грецької я теж не проти.
Білоруська - це, взагалі, окрема розмова.
Окрім того ще голосувала за арабську, руминську, польську мови. Навряд чи я коли стільки вивчу
Гомера
Гомера Сімпсона?
Гомера Сімпсона?
Надеюсь, ты шутишь))
Надеюсь, ты шутишь))
Надіюсь ти тоже пожартувала задавши це питання....
Надіюсь ти тоже пожартувала задавши це питання....
Ну ты же вдел смайл)
Гомера Сімпсона?
Гомер (грец. Όμηρος) — легендарний давньогрецький поет, який вважається автором "Іліади" та "Одіссеї". (Вікіпедія)
Це якщо що. Бо я ще не зовсім розумію, чи ви пожартували, чи бува...
До речі, якщо мови папуг, пінгвінів і дельфінів рахуються за іноземну, то я мрію їх навчитися)
Английский,японский и немецкии=)))
Гомер (грец. Όμηρος) — легендарний давньогрецький поет, який вважається автором "Іліади" та "Одіссеї". (Вікіпедія)Це якщо що. Бо я ще не зовсім розумію, чи ви пожартували, чи бува...
ААА!!!!! Де тут смайлик *япацталом*? ...... Вибачте за
А я вот всьерьез задумываюсь, чтобы пойти на вторуюю специальность - перевод. Но вот загвоздка, я не сдала злополучный ТЕСТ. Я даже не знала, что он сдается до третьего марта
Французкий
Білоруська - це, взагалі, окрема розмова.
А что с белорусским? Какие-то сложности или наоборот. Носителям русского + украинского языков не нужно учить белорусский
польську
Тебе нравится польский? Как по мне, от какой-то смешной. Мне бы стоило выучить польский из уважения к предкам, но раньше я с ним как-то не сталкивалась. До Львова. Я всегда думала, что он очень похож на украинский, но, как оказалось, похожи только слова, а смысл совсем другой. Я так ржала, когда прочла на последней медали Fatum'а с Варшавы "...скоки на трамполине" (латиницей, естно)
Вообще, забавно выходит, Fatum - потомственный немец, но немецкий знает хуже, чем я (хоть я его даже не учила), а я - потомственная полячка, но в польском вообще секу, хотя Fatum вполне так даже неплохо понимает его.
Тебе нравится польский?
Мне тоже нравится польский. Но мой самый любимый (помимо родного) славянский язык - чешский. Там такие милые слова, типа "матичко" и.т.д. Мне вообще нравится их слушать: вроде похоже на русский, а ничего не понятно, но так мило звучит
Как по мне, от какой-то смешной.
А это уже тенденция какая-то. Я заметила, для всех русскоязычных остальные языки звучат смешно (те же надписи на украинском на этикетах). Хотя я думаю, для болгар, например, и русский может показаться смешным и.т.п. Видимо это из-за того, что слова похожи и придаётся какой-то ассоциативный смешной смысл. Например, украинская "шкiра" явно ассоциируется со шкурой, хотя это кожа, и поэтому словосочетание шкiра волосся - звучит очень эммм... колоритно. По крайней мере, я до схи пор помню, что это и как пишется
Там такие милые слова, типа "матичко" и.т.д. Мне вообще нравится их слушать: вроде похоже на русский, а ничего не понятно, но так мило звучит
Ааа, тогда ясно. В польском такого тоже немало.
. Я заметила, для всех русскоязычных остальные языки звучат смешно (те же надписи на украинском на этикетах)
А как же я? Я и на русском говорю, и на украинском (ууу, это такой вынос мозга, я уже сама путаюсь, на каком языке думать), но польский все равно кажется мне смешным).
Как-то польские туристы пытались разузнать у моей подруги про какую-то шнягу Она им: "Я вас не розумiю" - в надежде на то, что они понимают украинский. А они все твердят "Где шняга?". И все тут! Шнягу им подавай А потом оказалось, они спрашивали, где можно "пошнедать" (позавтракать). Это стало ясно только потому, что по-украински звучит близко: "поснiдати"))
Например, украинская "шкiра" явно ассоциируется со шкурой, хотя это кожа, и поэтому словосочетание шкiра волосся - звучит очень эммм... колоритно.
Да, я тебя понимаю. Меня это тоже забавляло всегда. В нашем языке вообще есть много смешных слов. Всякие там: пляшка, бляшанка, забобон
А как же я? Я и на русском говорю, и на украинском (ууу, это такой вынос мозга, я уже сама путаюсь, на каком языке думать), но польский все равно кажется мне смешным).
Ну всё правильно, русский и украинский для тебя родные, а польский - нет. Ты его не знаешь, поэтому он тебе кажется смешным. Мне кажется, как только будешь знать язык на более-менее нормальном уровне, он перестанет быть смешным
ууу, это такой вынос мозга, я уже сама путаюсь, на каком языке думать
Я бы хотела представить каково это - не могу.
*Думай на английском, что ни одному из языков не было обидно *
Как-то польские туристы пытались разузнать у моей подруги про какую-то шнягу
Мне тут вспомнилось, что вроде по-польски красота будет урода. Хорошо, что они сказали твоей знакомой, какая она красивая
А вообще польские туристы такие милые. Мы как-то в Крыму с одними попали в экскурсии, а другие оказались оказались соседями по пансионату. Вот и приходилось объясняться на дикой смеси английского, польского, русского и великого языка жестов (они что-то про Волгу спрашивали, и где мы учимся)
забобон
А какой перевод?
*Думай на английском, что ни одному из языков не было обидно *
Еще хуже!)
Когда приезжала Стефани, я с ней очень много общалась. Ибо ее парень сам мало шарит в английском. Сначала они были просто у нас в гостях и остались ночевать, а потом я ей решила провести экскурсию (по любимым заведениям ), пока ее милый отсыпался (он любитель поспать часов до 3). Само по себе наше общение давалось несложно, но иной раз приходилось за 10 минут трижды переключаться на другой язык. У меня не только мысли путались, но и слова в предложении. И чем ближе к вечеру, тем медленнее я говорила, потому что соображала долго))
Мне кажется, как только будешь знать язык на более-менее нормальном уровне, он перестанет быть смешным
Чую, придется мне его таки выучить. А вдруг всплывет какое-нибудь наше магнатское наследство? Земли, например
Я бы хотела представить каково это - не могу.
Ну, а ты поговори сама с собой денек на английском, и проверь, какая каша в голове будет вечером)
Хорошо, что они сказали твоей знакомой, какая она красивая
Ее бы это не сильно удивило) По-украински, красота - врода.
Вот и приходилось объясняться на дикой смеси английского, польского, русского и великого языка жестов
Хотелось бы в это поучаствовать)
А какой перевод?
Суеверие
У меня не только мысли путались, но и слова в предложении.
Представляю, какие крутые фразы получались
Мы, когда в школе изучали марийский (а точнее делали вид), то на выходе получался отменный синтез с английским)
Чую, придется мне его таки выучить. А вдруг всплывет какое-нибудь наше магнатское наследство? Земли, например
Тогда у тебя будет столько денег, что учить язык отпадёт необходимость
Ну, а ты поговори сама с собой денек на английском, и проверь, какая каша в голове будет вечером)
Да я после полутора часов английского замечала за собой, что автоматически начинаю переводить русские мысли.А после дня - мне явно будет нехорошо
Ее бы это не сильно удивило) По-украински, красота - врода.
Не знала) Интересно, а почему же тогда по-русски красота
Хотелось бы в это поучаствовать)
Это весело) А ещё эти поляки очень любили играть в настольный теннис и эксплуатировали нас
Суеверие
Ни за что бы не догадалась
А что с белорусским?
Це моя улюблена іноземна мова.
Носителям русского + украинского языков не нужно учить белорусский
Ти так вважаєш? Тоді спробуй щось сказати білоруською.
Там такие милые слова, типа "матичко" и.т.д.
Тобто, багато закінчуються на "ічко"?
А они все твердят "Где шняга?".
Як після такого можна ще намагатись якось порозумітися, не уявляю.
Интересно, а почему же тогда по-русски красота
У нас і "краса" є як варіант №2, так що не переймайтесь).
Тобто, багато закінчуються на "ічко"?
Не знаю, не подсчитывала. Скорее это обычные (по количеству) уменьшительно-ласкательные (как пивничка )
Так "матичко" это "матушка"
У нас і "краса" є як варіант №2, так що не переймайтесь).
Ок
Отредактировано Olivin (2011-02-15 23:45:29)
Ти так вважаєш? Тоді спробуй щось сказати білоруською.
Я размавляю па беларуску (не уверена, что правильно написала)
Мне всегда белорусский казался попыткой носителя русского языка говорить по-украински, не понимая украинского произношения
У нас і "краса" є як варіант №2, так що не переймайтесь).
Да, просто смыслы немного разные. Про глобальную красоту говорят "краса", а про красоту женщины - "врода".
Мы, когда в школе изучали марийский
Ой, сложный наверное.
Тогда у тебя будет столько денег, что учить язык отпадёт необходимость
Я должна доказать свою наследственность)
А после дня - мне явно будет нехорошо
Во-во))
Это весело) А ещё эти поляки очень любили играть в настольный теннис
И разговаривали при этом?
Ни за что бы не догадалась
Думаешь про бубоны?))
Ой, сложный наверное.
Хотя я его так и не знаю, но думаю, что не сложнее английского (главное помнить, что глагол всегда в конце )
И разговаривали при этом?
Ага, а пока после очередной игры моей подруги с одним поляков мне приходилось объяснять, что мы не совсем то, что она умудрилась про нас сообщить на английском, путая слова
Думаешь про бубоны?))
Мне почему-то подумалось, что это переводится как "перезвон"
главное помнить, что глагол всегда в конце
Как-то это стремно
мы не совсем то, что она умудрилась про нас сообщить на английском
А что???
Мне почему-то подумалось, что это переводится как "перезвон"
Не, это немного по-красивше: передзвін. Мне вообще нравятся украинские слова которые так звонко звучат, с "з" и "дз". Например, зорі/зоря. Или вот имя есть Дзвінка.
Как-то это стремно
Я с тобой абсолютно солидарна
А что???
Что-то другое Просто благодаря ей мы переехали, сменили профессию, вместо 12 дней остались в Крыму на 20 и.т.д. Хотя надо сказать, она чаще всего пыталась изъясниться на русском. А поляки - на польском
Или вот имя есть Дзвінка.
На жинка похоже) Но мне нравится)
Перлы: Цитаты из школьных сочинений | Кабинка релаксации | 2011-02-15 |
ЦИВИЛИЗАЦИЯ ЭЛЬФОВ (с) Алекс Грин | Сказки, саги, легенды | 2009-01-26 |
ЧУДЕСНЫЕ НАРОДЫ (А.-Я.) | Чудесные народы | 2009-02-07 |
ДОМАШНИЕ ДУХИ И МАЛЫЙ НАРОДЕЦ (А.-К.) | Домашние духи и Малый народец | 2008-11-10 |
Святогор | Древнерусская и славянская мифология | 2009-11-18 |
Вы здесь » Sutrong » Разговоры о себе » Говорим "не по-русски"?